المتابعون

الجمعة، 3 يناير 2020

تحريف نص متى 17 عدد 21

تحريف نص متى ١٧:٢١ لإحداث توافق وتجانس مع النص الموازي من مرقس ٩:٢٩
وللتوضيح .........
* لنقرأ النص من نسخة الفاندايك:_
وَأَمَّا هذَا الْجِنْسُ فَلاَ يَخْرُجُ إِلاَّ بِالصَّلاَةِ وَالصَّوْمِ". (مت ١٧ : ٢١)

*ولنقرأ نفس النص من النسخه العربيه المشتركه التي وضعت العدد بين أقواس ،

والتعليق في الهامش يقول ( هذه الآيه لا ترد في معظم المخطوطات القديمه)
21:[وهذا الجِنْسُ مِنَ الشَّياطينِ لا يُطرَدُ إلاَّ بالصَّلاةِ و الصَّومِ))].


وسنجد إتفاق بين جميع النسخ النقديه حول حذف هذا العدد بالكامل
*نسخة ال UBS,5:_
العدد محذوف.
وتعلق النسخه على النص بأنه غير موجود في أقدم المخطوطات ، فالنص غير موجود بمخطوطات 
[ السينائيه ليس موجود في النص الأصلي للمخطوطه السينائيه بينما تمت إضافته بواسطة أحد مصححي المخطوطه المتأخرين( مصحح رقم ٢ من القرن السابع ) _الفاتيكانيه _ ثيتا _٣٣_٥٧٩ _ ولا في أصل المخطوطه ٨٩٢ ولكن اضافه فيما بعد أحد المصححين _ ٢٥٣ _ اللاتينيه القديمه itala_ النص السرياني_ السينائيه السريانيه _السرياني الفلسطيني _ القبطيه الصعيديه].

Matthew 17:20 (UBS5 App): {A} omit verse 21 א* B Θ 33 579 892* l 253 it1 syr coppt,as.
* نسخة نستل آلاند الإصدار ٢٨:_
العدد محذوف.

* نسخة ويستكوت _هورت:_

العدد محذوف.

* نسخة مايكل هولمز:_

العدد محذوف.

*نسخة تشيندورف:_

العدد محذوف.

*نسخة سكريفينرز :_
وضعت النص كنص مشكوك فيه مع الإشاره لكونه غير موجود بالمخطوطات الأدق والأقدم والأصح.

*نسخة صمويل تريجللز :_
وضعت العدد بين أقواس مما يعني أن العدد غير موجود بالمخطوطات القديمه
Matthew 17:21 (Tregelles GNT): [[τοῦτο δὲ τὸ γένος οὐκ ἐκπορεύεται, εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ.] .

#ملحوظه 👈 لا يوجد تفريغ للنص بالمخطوطه السينائيه ، حيث لا وجود أصلاً للنص بالمخطوطه في أصلها 
___________________
المصدر:_
بروس ميتزجر تعليقاً على قرارات لجنة اليوبي إس ٥ فيما يتعلق بنص متى ١٧:٢١
a textual guide to the greek new testament , Bruce M. Metzger’s Textual Commentary ,for the Needs of Translators
by roger l. omanson

إذ يقول ......
{ لو كان النص أصيل في إنجيل متى فلا يوجد سبب مقنع لحذف النص من هذا العدد الكبير من المخطوطات ، النساخ كثيراً ما ينقلون مواد من أحد الأناجيل إلى الإنجيل الآخر ، وهنا يظهر أن معظم المخطوطات أضافت نص ( لكن هذا النوع لا يخرج ابداً إلا بالصلاه والصوم) بالموازاه من انجيل مرقس ٩:٢٩ الذي نرى فيه النص مشتملاً على العدد ٢١ .}.

Matthew 17:21 (TGGNT): There is no satisfactory reason why this verse should have been omitted in such a wide variety of manuscripts if it were originally present in Matthew. Copyists frequently inserted material from one Gospel into another; and here it appears that most manuscripts have added “But this kind never comes out except by prayer and fasting” from the parallel in Mark 9:29, on which see the comment. TOB includes v. 21 in the text
______________

ولنقرأ من مصدر آخر............
المصدر:_
The Lexham Textual Notes on the Bible, First Edition

تعليقاً على نص متى ١٧:٢١.

{معظم المخطوطات المبكره القديمه لا تحتوي على متى ١٧:٢١ ، لكن بعض المخطوطات المتأخره والشواهد المرتبطه بها تحتوي على ( لكن ذلك النوع لا يخرج إلا بالصلاة والصوم) ، وبسبب الإزائيه والموازاه وشمول المواد في مرقس ٩:٢٩ ، فربما وجودها هنا دليل على إحداث الإنسجام والتوافق.}
Matthew 17:21 (LTNB): Most early manuscripts do not include Matt 17:21, but some manuscripts and related later witnesses include: “[21] But this kind does not go out except by prayer and fasting.” Because the synoptic parallel in Mark 9:29 includes the material, its presence here may be evidence of harmonization.
______________
ونقرأ من تعليقات العالم الألماني فيليند فيللكر تعليقاً على نص متى ١٧:٢١....
{ المشكله الرئيسيه تتعلق بالتفكير في سبب حذف الجمله من متى ، العدد ٢١ أتى بعد فوات الآوان فلا حاجة إليه بالحقيقه ، وقد حُذف بسبب ظهوره كتناقض مع العدد ٢٠.}.
The main problem is to think of a reason for the omission of the sentence. In Mt
verse 21 comes like an afterthought, it is not really needed. It is possible that it
has been omitted because it appeared to contradict verse 20a.

ويقول أيضاً .....
{يوسابيوس القيصري لم يرى أي تشابه في قائمته القانونيه بين متى ١٧: ١٩_٢٠
ومرقس ٩: ٢٨_٢٩ مع لوقا ١٧: ٥_٦.، نحن لا نعلم لماذا اختار يوسابيوس التنازل عن النص كما فعل ، ومن المحتمل ان يوسابيوس لم يكن يعرف نص متى ١٧:٢١ ، ولولا هذا لكان اعطاه عدداً إضافياً في قانونه السادس.}.

Thus Eusebius did not see any similarity between Mt 17:19-20(21) and Mk 9:28-
29. He puts 17:19-20 together with Lk 17:5-6. We do not know why Eusebius
chose the assignment he did, but it appears possible that Eusebius did not know
Mt 17:21. Otherwise he would probably have given this sentence an extra number
in canon VI.

___________________
الخلاصه :_
* النص غير موجود بمعظم المخطوطات القديمه .
* جميع النسخ النقديه تحذف هذا النص.
* النص تمت إضافته لإحداث توافق مع النص الموازي من انجيل مرقس ٩:٢٩.




ومرفق أدناه صوره من المخطوطه السينائيه ولا تحتوي على النص .

انتهى

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

تحريف نص يوحنا ٥ :٣_٤ المتعلق بتحريك الماء وملاك البركه

  . تحريف نص يوحنا ٥ :٣_٤  المتعلق بتحريك الماء وملاك البركه ملخص البحث :_ ١_ نهاية العدد ٣ + العدد ٤ بالكامل عبارات ليست أصليه ولم يكتبها ي...